ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย ตอน 1

ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย ตอน 1


1.1 การแปลงรูปประโยคและการแปล

Example 1 There are four elements that must be proved to recover damages under the family car of purpose doctrine. 


คำถาม ให้เปลี่ยนประโยคข้างต้นใน Example 1 โดยเปลี่ยนรูปกรรมเป็นประธาน (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

elements แปลว่า องค์ประกอบ 

(Syn. component, constituent, portion)

prove แปลว่า พิสูจน์ 

(Syn. proof, demonstrate, substantiate, attest, testify)

damages แปลว่า ความเสียหาย ค่าปรับ 

(Syn. forfeit, fine)

doctrine แปลว่า หลักการ ลัทธิ

(Synprinciple, base, doctrine, pillar, standpoint, anchor)

  


Example 2 The corporate officers had an informal meeting at an undisclosed location  


คำถาม เปลี่ยน Example 2 โดยการใช้ Action verb (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

corporate แปลว่า องค์กร

(Syn. association, company)

informal แปลว่า ไม่เป็นทางการ

(Syn. casual, ordinary, relaxed)

undisclosed แปลว่า ไม่เปิดเผย

(Syn. confidential, hidden, concealed, unrevealed)

  


Example 3 Information about Mutual Trust bank’s standard operating procedures and about how the contractor drew up his loan application will be required by the court


คำถาม เปลี่ยนประธานของประโยค Example 3 ในรูป Passive มาเป็นรูป Active (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

operating แปลว่า การดำเนินงาน 

(Syn. work, function, perform)

procedures แปลว่า ขั้นตอน, กระบวนการ

(Syn. process, array, procession, technique, method)  

contractor แปลว่า คู่สัญญา

(Syn. abridge, agreement, condense)




Example 4 It is obvious that the defendant was read his rights.   


คำถาม เขียนรูปประโยคใหม่โดยหลีกเลี่ยง Throat-Clearing Expressions ซึ่งทำให้ประโยคขาดพลัง ตัวอย่างคำประเภทนี้เช่น clearly, obviously, very (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

obvious แปลว่า ชัดแจ้ง

(Syn. clear, explicit, apparent, distinct, evident)

defendant แปลว่า จำเลย

(Syn. respondent, correspondent)  

rights แปลว่า สิทธิ

(Syn. entitlement, privilege)



Example 5 Mrs. Shapiro rewrote her will only one week before she died  


คำถาม เขียนรูปประโยคใหม่โดยหลีกเลี่ยง Throat-Clearing Expressions ซึ่งทำให้ประโยคขาดพลัง ตัวอย่างคำประเภทนี้เช่น clearly, obviously, very (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

rewrote แปลว่า เขียนแก้ใหม่

(Syn. redraft, revise)

will แปลว่า พินัยกรรม

(Syn. testament, disposition)  



Problem 

     A police will investigate the case of an attack on a reporter last night. The victim alleged he was assaulted by a group of gangsters while he took photos of the illegal trade of wild animals in the market. The wild animal smuggling rings, in his report, are growing rapidly this time. Unfortunately, those have hardly been arrested because of loopholes in the law. According to the law concerning this issue, a person who commits this offence will be punished with fine, or imprisonment, or both[1]



[1] ข้อสอบคัดเลือกเพื่อบรรจุเป็นข้าราชการตุลาการในตำแหน่งผู้ช่วยผู้พิพากษา พ.ศ.2552 วิชาภาษาอังกฤษ

คำถาม  แปลประโยคข้างต้นนี้ (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

victim แปลว่า เหยื่อ, เจ้าทุกข์

(Syn. victim, complainant, sufferer, plaintiff)

allege แปลว่า กล่าวหา

(Syn. charge, allege, accuse, indict, impeach, incriminate) 

assault แปลว่า ทำร้าย, โจมตี

(Syn. attack, assault, injure, stab, jeopardize, assail)

gangsters แปลว่า มิจฉาชีพ

(Syn. criminals, gangsters, desperadoes, unlawful occupation, underworld)

smuggling แปลว่า ลักลอบ

(Syn. smuggle, commit adultery)

offence แปลว่า การกระทำผิด

(Syn. guilt, offense, penalty, punishment, crime, offence)

imprisonment แปลว่า การคุมขัง 

(Syn. confinement, immurement)  





Problem 

    The office of the Attorney General is the principal agency responsible for prosecuting criminal cases, providing legal advice to state agencies, representing the government in court and cooperating with foreign countries in criminal matters. It is also the duty of the Office of the Attorney General to protect civil rights and provide legal aid to the needy. The Office of the Attorney General is an independent agency, not under the control of any ministry, but reports directly to the Minister of Justice. The purpose of its independent status is to ensure justice and prevent political influence from interfering with prosecutorial functions. In order to guarantee the independence of public prosecutors, the Public Prosecutor Commission is established to take the sole responsibility of the personnel management of public prosecutors. The Commission is chaired by a retired senior government official or retired senior government official or retired high-ranking public prosecutor elected by public prosecutors nationwide[2]


[2] ข้อสอบคัดเลือกเพื่อบรรจุเป็นข้าราชการอัยการในตำแหน่งอัยการผู้ช่วย  พ.ศ.2548 วิชาภาษาอังกฤษ

คำถาม  แปลประโยคข้างต้นนี้ (กดปุ่มเฉลยด้านล่าง)



Vocabulary

Agency แปลว่า หน่วยงาน

(Syn. organization, syndicate, establishment, organism, institute)

Prosecute แปลว่า สั่งฟ้อง

(Syn. sue, impeach, litigate, indict, inculpate) 

criminal cases แปลว่า คดีอาญา

(Syn. outlaw)

state agency แปลว่า หน่วยงานของรัฐ

represent แปลว่า ตัวแทน

(Syn. show, display, present, indicate, demonstrate)

civil rights แปลว่า สิทธิมนุษยชน

needy  แปลว่า ผู้ยากไร้

(Syn. poor, destitute, indigent, impecunious, beggarly)  

influence แปลว่า อิทธิพล ชักจูง

(Syn. clutch, power, influence, control) 

public prosecutor แปลว่า พนักงานอัยการ

Public Prosecutor Commission แปลว่า คณะกรรมการอัยการ

Sole แปลว่า แต่เพียงผู้เดียว

(Syn. lone, single, solitary, sole, alone)





No comments:

Post a Comment